Jestem tłumaczem języka słoweńskiego.
Tłumaczenia z języka słoweńskiego wykonuję od 2002 roku. W tym czasie wykonywałem tłumaczenia literackie jak i użytkowe.
Oprócz filologicznego posiadam wykształcenie średnie techniczne (budowa maszyn górniczych). Jestem też dyplomowanym technikiem archiwistą. Mam kilkuletnie doświadczenie w pracy w administracji rządowej.
Wierzę, że aby być dobrym tłumaczem, potrzebny jest głód wiedzy, ciekawość świata i gotowość nieustannej nauki. Tylko w ten sposób mogę oferować moim Klientom usługi o najwyższej jakości.
Dlatego w swojej pracy doświadczenie łączę z otwartością na nowe wyzwania.
Zanim przyjmę zlecenie, proszę o udostępnienie tekstu do wglądu. Po pierwsze umożliwi to realną wycenę, po drugie, mimo doświadczenia z wieloma rodzajami tekstów (a może właśnie dzięki niemu) potrzebuję ocenić, czy jestem w stanie podjąć się przetłumaczenia danego dokumentu i dostarczyć usługę o odpowiedniej jakości w oczekiwanym terminie. Uwzględniam przy tym różne aspekty, w tym posiadaną wiedzę i umiejętności, czas jakim dysponuję, okoliczności.
Poza oczywistym aspektem finansowym chcę, aby moja praca miała realną wartość dla Ciebie i Twoich aktywności, dlatego do każdego zlecenia podchodzę z pełnym zaangażowaniem.
Termin oddania zlecenia traktuję bardzo poważnie. Nie zapadam się pod ziemię. Jeśli termin może być zagrożony, zawsze informuję o tym Klienta z odpowiednim wyprzedzeniem.
Jestem perfekcjonistą. Dbam o każdy detal tłumaczenia.
Posiadam ubezpieczenie OC tłumacza zabezpieczające Twoje tłumaczenia do kwoty 250 000 zł.